新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

商务习语中的喵星人和汪星人

作者: 阳江翻译公司 发布时间:2018-06-29 10:23:22  点击率:

在商务世界里有不少含有动物的习语,比如fat cats(有钱有势的人)和loan sharks(高利贷债主)。在和英语母语的人作商务交流的时候,正确地在使用这些商务习语能使你的口语听起来更加自然。我们收集了十个与猫和狗有关的商务习语,一起来看看吧。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

商务习语中的喵星人和汪星人

 rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1.Let sleeping dogs lie – do not make trouble if you don’t have to.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
不要自找麻烦rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:There’s absolutely no point pursuing this issue. We should just let sleeping dogs lie.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
在这个问题上深究完全没有意义。我们不要自找麻烦了。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2.Not enough room to swing a cat – not enough space.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
没有足够的空间rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:You should see my new office, it’s tiny. There’s not enough room to swing a cat!(In old English, a cat was a whip not a real cat!)rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
你真应该看看我的新办公室。太小了。连转身的空间都没有。(在旧式英语里,cat是指鞭子而不是真的猫。)rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3.To be dog tired–to be exhausted.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
累趴下,累成狗rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:I have worked 70 hours this week. I am dog tired.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
我这周工作了70个小时。我都累趴下了。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4.Let the cat out of the bag – to reveal a secret.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
透露秘密rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:Great! George in Finance knows about our new product. Who let the cat out of the bag?rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
太棒了。财政部的乔治知道了我们的新产品。谁说出去的?rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5.Go to the dogs–not as successful as in the past(usually used in the continuous tense).rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
不如过去成功(通常使用进行时)rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:That company will go bankrupt if it’s not careful. It’s going to the dogs.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
那家公司要是不小心的话就会破产的。它可能会完蛋的。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6.To put the cat among the pigeons – to cause trouble.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
惹出乱子rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:Sending the most unpopular manager to talk to the team was like putting the cat among the pigeons.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
把最不受欢迎的经理派去和团队谈话一定会惹出乱子的。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7.A dog’s dinner or dog’s breakfast – to make a mess.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
搞砸了rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:They made a real dog’s dinner of the website. It’s terrible.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
他们把网站搞砸了。这可太糟了。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8. To fight like cats and dogs - to argue and fight with someone.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
和某人争吵rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:It’s a miracle how Sally and John manage this company. They’re always fighting like cats and dogs.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
萨利和约翰能共同管理公司真是个奇迹。他们总是吵得不可开交。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9.Top dog – the most important person in an organizationrRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
公司里最重要的人物rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:If you want a decision on that, you’re going to have to get it approved by the top dog.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
如果你想要决定这件事,你需要让它得到老板的同意。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10.More than one way to skin a cat - more than one way to do something.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
(做某事)不只一种方法rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例句:No problem. If we cannot get our proposal through this way, we’ll try something else. There’s more than one way to skin a cat.rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
没问题。如果这样我们的提议没法通过的话。我们试试别的方法。还有很多方法的。rRx阳江翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 阳江翻译机构 专业阳江翻译公司 阳江翻译公司  
技术支持:阳江翻译公司  网站地图